Übersetzer - Krane-Müschen, Ingrid (deutsch)

TitelDie Messerkönigin
AutorNeil Gaiman
ÜbersetzerIngrid Krane-Müschen
Sprachedeutsch
BuchtypKurzgeschichten
OriginaltitelSmoke and Mirrors (englisch)
Jahr2001-09, englisch: 1998
BuchformatTaschenbuch
Seiten368
ISBN3-453-17798-3, ISBN13: 978-3-453-17798-7
VerlagHeyne (01/13253)
Inhalt
9: Gedicht: Deutung der Eingeweide: Ein Rondeau [englisch: Reading the Entrails]
10: Eine Einführung [englisch: The Wedding Present]
45: Ohne Furcht und Tadel [englisch: Chivalry]
61: Nikolaus war [englisch: Nicholas Was...]
62: Der Preis [englisch: The Price]
70: Die Trollbrücke [englisch: Troll Bridge]
83: Schachtelmännchen [englisch: Don't Ask Jack]
86: Der Goldfischteich und andere Geschichten [englisch: The Goldfish Pool and Other Stories]
125: Gedicht: Der weiße Weg [englisch: The White Road]
137: Die Messerkönigin [englisch: Queen of Knives]
146: Wandel [englisch: Changes]
157: Tochter der Eulen [englisch: The Daughter of Owls]
160: Shoggoth's Old Peculiar [englisch: Shoggoth's Old Peculiar]
173: Gedicht: Virus [englisch: Virus]
176: Charlotte [englisch: Looking for the Girl]
190: Nur mal wieder das Ende der Welt [englisch: Only the End of the World Again]
211: Gedicht: Baywolf [englisch: Bay Wolf]
218: Im Dutzend billiger [englisch: We Can Get Them For You Wholesale]
231: Ein Leben durchwoben von Moorcocks Frühwerk [englisch: One Life, Furnished in Early Moorcock]
248: Kalte Farben [englisch: Cold Colors]
259: Der Traumfeger [englisch: The Sweeper of Dreams]
261: Fremdkörper [englisch: Foreign Parts]
279: Sestine eines Vampirs [englisch: Vampire Sestina]
281: Maus [englisch: Mouse]
292: Gedicht: Im tiefen Wasser [englisch: The Sea Change]
296: Als wir einen Ausflug zum Ende der Welt gemacht haben (von Dawnie Morningdale, 11 ¼ Jahre alt) [englisch: When We Went to See the End of the World by Dawnie Morningside, age 11¼]
304: Wüstenwind [englisch: Desert Wind]
306: Kostproben [englisch: Tastings]
315: Babynahrung [englisch: Babycakes]
317: Mordmysterien [englisch: Murder Mysteries]
333: Schnee, Glas, Äpfel [englisch: Snow, Glass, Apples]