Titel | 14 great tales of ESP | |
---|---|---|
Autor | Idella Purnell Stone | |
Sprache | englisch | |
Buchtyp | Kurzgeschichten | |
Jahr | 1969 | |
Buchformat | Taschenbuch | |
Genre | Science Fiction | |
Seiten | 303 | |
Preis | 0.95 Britische Pfund | |
ISBN | 0-449-02679-5, ISBN13: 978-0-449-02679-3 | |
Links | Amazon:B001Q6THUQ, Eurobuch:0449026795, ISFDB:67 | |
Verlag | Fawcett Gold Medal (M2679) | |
Inhalt |
11: Kommentar: Introduction (John W. Campbell Jr.)
17: The Foreign Hand Tie (Randall Garrett)
54: The Leader (Murray Leinster)
111: Project Nightmare (Robert A. Heinlein)
137: Preposterous (Fredric Brown)
139: Modus Vivendi (Walter Bupp)
170: Belief (Isaac Asimov)
205: I'm A Stranger Here Myself (Mack Reynolds)
211: The Man On Top (Reginald Bretnor)
216: False Image (Jay Williams)
228: Ararat (Zenna Henderson)
254: These Are The Arts (James H. Schmitz)
273: The Garden In The Forest (Robert F. Young)
288: Essay: And Still It Moves (Eric Frank Russell)
| |
Titel | Science Fiction Stories 74 | |
Autor | Walter Spiegl | |
Übersetzer | Lothar Heinecke | |
Sprache | deutsch | |
Buchtyp | Kurzgeschichten | |
Jahr | 1978 | |
Buchformat | Taschenbuch | |
Genre | Science Fiction | |
Seiten | 128 | |
Preis | 3.80 Deutsche Mark | |
ISBN | 3-548-03544-2, ISBN13: 978-3-548-03544-4 | |
Links | Amazon:3-548-03544-2, Eurobuch:3548035442, ISFDB:641679 | |
Verlag | Ullstein 2000 (3544) | |
Inhalt | ||
Titel | Titan-18 | |
Autoren | Brian W. Aldiss & Wolfgang Jeschke | |
Übersetzer | Heinz Nagel | |
Sprache | deutsch | |
Buchtyp | Kurzgeschichten | |
Originaltitel | Galactic Empires 1/1 (englisch) | |
Jahr | 1982, englisch: 1976 | |
Buchformat | Taschenbuch | |
Genre | Science Fiction | |
Seiten | 174 | |
Preis | 5.80 Deutsche Mark | |
ISBN | 3-453-30846-8, ISBN13: 978-3-453-30846-6 | |
Links | Amazon:3-453-30846-8, Eurobuch:3453308468, ISFDB:667609 | |
Verlag | Heyne (06/3920) | |
Inhalt |
17: Kommentar: Teil eins: Ein Gefühl für Perspektiven [englisch: A Sense of Perspective] (Brian W. Aldiss)
77: Kommentar: Teil zwei: Weiter und immer weiter [englisch: 'Wider Still and Wider...'] (Brian W. Aldiss)
|